Люди //

Наши в другом городе: Германия

Сложно ли русскому человеку привыкнуть к немецкому порядку и адаптироваться к нюансам вежливого эпистолярного жанра? Есть ли жизнь без снега? «Провинция» поинтересовалась, как дела у тех, кто переехал из Иркутска в Германию.

Порядок, сосиски, интеграционные программы для мигрантов, бесплатное образование и экономическая стабильность — вот некоторые плюсы от жизни в одной из самых стабильных стран Евросоюза. Говорят, есть два способа переехать в Германию: поступить в университет или выйти замуж. Но каково там стать частью страны? «Провинция» спросила немецких иркутян, как у них дела в 8000 километров от дома.

Алена Полонская, 24 года
выпускница факультета филологии и журналистики ИГУ
в Германии 2 года

  ​​

В Иркутске у меня была налаженная жизнь, семья, друзья, диплом журфака ИГУ и работа, которую я любила настолько, что посвящала ей практически 7 дней в неделю. Настоящее в Иркутске было благополучным, а будущее — перспективным, я себя в этом не переставала убеждать. Во время поездки по Европе в 2011 году, мне приглянулась Германия и... (правда, это всем кажется как минимум странным) понравился немецкий язык. Тогда я ещё и представить себе не могла, чем обернётся моё невинное увлечение немецким языком по возвращении домой.

О программе Au-Pair (работа нянькой в немецкой семье — прим. Ред.) я узнала от бывшей однокурсницы, которая как раз находилась по ней в Германии. Она и предложила мне поехать поработать в немецкую семью, настаивая на том, что моего незаконченного языкового уровня А1 будет вполне достаточно. Решение далось нелегко. Было больше полугода раздумий, взвешивания «за» и «против», страхов и волнений. Друзья и родные удивлялись, как можно пойти на такой «дауншифт», бросив в Иркутске перспективную работу, и так запросто уехать в чужую страну «нянечкой», не зная языка и не имея там знакомых.


Где-то глубоко внутри я уже поняла, что «сейчас или никогда», и, вооружившись банальным, но верным «вернуться всегда можно», начала собирать чемодан.

 

И вот, спустя ровно год с моей первой поездки в Германию, с немецким словарным запасом как у Эллочки Людоедки и несметным багажом надежд и мечтаний, я приземляюсь в аэропорт города Дюссельдорф, где меня встречает немецкая семья. Первые месяцы было очень непросто — жизнь с чужими людьми, отсутствие языка, непонимание и разница менталитетов. Дальше — тяжелее, семья грубо нарушала трудовой договор и условия программы Au-Pair, и мне ничего не оставалось делать, как покинуть их дом и расторгнуть контракт. Потом была долгая эпопея со сменой визы, которая в итоге завершилась довольно успешно — я осталась в Дюссельдорфе, основательно выучила немецкий и в свободное время подрабатывала. Это разбило вдребезги все мои предрассудки о том, что за границей могут учиться только дети обеспеченных родителей или же «вундеркинды». Ни к первым, ни ко вторым я себя причислить не могу.

Русскому человеку в Германии нелегко. Любимое слово немцев «Орднунг» — повсюду. Для всего есть четкий план и расписание. Опоздание или несоблюдение сроков может стоить как денег, так и упущенных навсегда возможностей. Честно говоря, я до сих пор не могу до конца привыкнуть быть пунктуальной и ответственной. Из-за этого частенько приходится видеть хвост удаляющегося трамвая или клянчить у преподавателя место на семинаре, потому что не успела записаться вовремя. Еще тяжело привыкнуть к дождям. Хотя, даже они не так страшны, как отсутствие солнца. Дюссельдорф находится в особой климатической зоне, под влиянием течения Гольфстрим и из-за этого здесь в основном пасмурно и очень сыро. Серость очень угнетает. Зимой нет снега — мне, как сибиряку, непривычно.

 

​​

Ordnung muss sein
в переводе с немецкого «Должен быть порядок», клишированное описание немецкого быта. 

Интеграция в немецкое общество лично у меня проходила несложно. В большинстве своём, немцы добродушные и отзывчивые люди, и всегда терпеливо выслушивают даже самую чудовищную речь иностранцев на ломаном немецком. При этом делают комплименты о твоих недюжинных способностях к языкам, ну и могут поправить ошибки (но только если сам об этом попросишь). Первое, что иностранец должен выучить в Германии — это вежливые обращения. Немцы уделяют большое внимание различного рода приветствиям, благодарностям, извинениям и прощаниям. Забавно наблюдать, например, в магазинах, как оживлённо покупатели и продавцы, разумеется, незнакомые между собой, обмениваются целым набором фраз, состоящим из «Здравствуйте, пожалуйста, спасибо большое, большое пожалуйста, до свидания, хорошего вам дня/вечера/выходных, взаимно, и вам не хворать». В конце любого письма непременно стоит подпись «с добрыми пожеланиями, Герр Мустерманн». Забавно, что содержание письма при этом совершенно не имеет значения. Даже, если Герр Мустерманн решит подать на вас в суд и оповестит об этом в письме, подпись останется неизменной. Штрафы, кстати, также сопровождаются этими самыми добрыми пожеланиями. Русскому человеку понять такую дипломатию сложно...


Спустя год, после сдачи языкового экзамена, я поступила в университет Генриха Гейне, и это стало началом очередного этапа.

 

Тоска по родным краям одолевает периодически. Природа, Байкал, знакомые улицы и лица. Раз в год я летаю в Иркутск. И это странное чувство, когда едешь домой, чтобы отдохнуть. Ты одновременно дома и в гостях. Покидаю родной город всегда с грустью, но и с радостной мыслью о том, что снова приеду сюда, что здесь всегда ждут. Сейчас я бы вряд ли вернулась в Иркутск навсегда. В Германии, несмотря на все сложности, есть, помимо прочих, два основных для меня фактора.

Путешествия. Это моя страсть, и я использую любой момент, любые свободные дни, чтобы вырваться куда-нибудь. За 2 года объездила почти всю Европу и добрую часть Азии. Мне нравится, что я могу сесть на поезд и через 1,5 часа гулять по Амстердаму или за 50 евро смотаться на выходные в Прагу... Европа действительно небольшая, и тут есть бесчисленные возможности недорого и качественно путешествовать. В Иркутске такой мобильности и спонтанности очень не хватало. Наверное, это и послужило основным толчком к моему отъезду.

И второе, это постоянное развитие. Каждый день узнаешь что-то новое, общаясь с разными людьми (в Германии у меня появились друзья и знакомые со всего света), совершенствуешь языки, открываешь новые места, вкусы, возможности, самостоятельно решаешь жизненные задачи. Жизнь не стоит на месте и стремительно увлекает за собой.

 

Эдуард Гавайлер, 28 лет
проект-менеджер, эксперт в области интернет-маркетинга
в Германии 5,5 лет

  ​​

Из России я уехал в 23 года. Как раз только окончил университет, начал работать, развивать собственные проекты. Уехал просто потому что появилась возможность изменить свою жизнь.

В Германию на постоянное место жительство я переселился благодаря своим немецким корням в качестве так называемого «позднего переселенца». Родители моего отца были поволжскими немцами и во время Второй мировой войны сосланы в Сибирь. В Германии есть закон, по которому немцы, попавшие под репрессии, а также их потомки, при выполнении определенных условий (а их не мало) имеют право на переселение в Германию и получение гражданства.

Но, не все так просто, как кажется. За «новую жизнь» нашей семье пришлось серьезно побороться. Вся процедура, включившая постоянные отказы, доказательства знания языка, адвокатские дела и суд с Германией, продлилась около 6 лет.

Так я оказался в Германии и кардинально изменил свою жизнь. Однако если кто-то думает, что «здесь за границей» его ждут с распростёртыми объятиями, то он ошибается. Нужно начать жизнь с нуля, новый уклад, другие порядки, другая культура, язык, менталитет. Многие не выдерживают, не могут интегрироваться, возвращаются обратно. В связи с этим, хочется сказать, что нужно всегда стремиться к своим целям. Если что-то не получилось с первого раза, не опускать руки, быть решительным и настойчивым — это важнейшие элементы успеха!

 

​​

Блог Эдуарда — самый популярный русскоязычный трэвел-блог в Германии, а также в прошлом году победитель конкурса «Блог Рунета» в номинации «Лучший блог Рунета о путешествиях»

Сначала было непросто. Университетское знание языка очень помогло. Когда мои ровесники и коллеги по студенческой скамье начали работать, создавать свои дела, мне пришлось потратить время на интеграцию и налаживание жизни здесь, пойти снова в университет. После получения европейского образования (Business Administration), после нескольких лет проживания и ежедневного развития, все стало немного проще.


Из тех отличий от Иркутска, которые бросаются в глаза: здесь чище, и воздух, и улицы. Уважение людей друг к другу, доброжелательность, причем не наигранная.

 

Здесь заметно лучше бюрократия: структурированная и организованная. Здесь соблюдаются законы. С работой сложно вот, конечно. Но я всегда говорю, кто ищет и хочет — тот находит.

В Иркутске осталось очень много друзей и родственников. Скучаю по богатейшей природе, по просторам, по удивительному Байкалу. У меня всегда была и есть возможность вернуться. Но, как бы я ни любил родной город, за весь этот период своей новой жизни я ни секунды не жалел, что переехал. Всегда с удовольствием приезжаю в Иркутск в гости.

Вот недавно в очередной раз приезжал. Букет впечатлений был очень яркий по оттенкам и разнообразный по характеру. Что-то мне показалось диким, что-то приятно удивило, от некоторых вещей мне было не по себе, а некоторые внушили оптимизм. От многого, конечно, я отвык. Отвык, например, от грязных и пыльных улиц, от неприятного скрежета песка на зубах, от отсутствия тротуаров и хороших дорог, от хамства, от надменных взглядов в магазинах и т. п. Видя то, чем и как живёт сегодня мой родной город, я ни секунды не жалею о своём переезде в Европу. Чересчур романтизировать заграницу тоже не буду. Одно дело приезжать в гости и путешествовать, другое — жить и работать. Можно долго плакать о том, «как печально жить в России», но лучше всего попытаться что-то изменить. Начать можно, например, с себя.

Саша Девайкин, 27 лет
студент
в Германии 3,5 года

  ​​

В Иркутске я окончил ИГЛУ, работал год в «ДСИ» инженером отдела мониторинга сети, играл на барабанах панк-рок, ходил в лыжные походы зимой и водные летом. Уехал я потом, что была такая мечта с детства — вырваться из «дыры». Туда, где больше возможностей, перспектив, событий. В общем, не жить «у черта на куличках».

Первое время в Германии нам с женой помогал наш знакомый, который тут живет уже давно, так что особых проблем не возникало. Потом мы переехали в Аахен учиться и по большей части уже знали, как что работает. Университет тоже предлагает всяческую помощь в поиске жилья, ориентировании и т.п.


Разумеется, ко многим вещам пришлось привыкнуть. В первую очередь, наверное, к повсеместной вежливости. 

 

При общении с кем бы то ни было улыбаться, ведь тут так принято и от тебя ожидают того же. Отсутствие некоторой привычной еды, может быть. Хотя это сказалось года через два. В остальном... Мы приехали вдвоем и общались с внешним миром почти всегда вдвоем. Наверно поэтому особых трудностей не возникало. Всегда было с кем обсудить проблемы. Тому, кто один едет, вероятно, тяжелее.

Что здесь заметно лучше, чем в Иркутске? Вероятно, проще было бы перечислить обратное. Из совсем очевидного и повседневного — безопасность. Приветливость и вежливость людей, будь то прохожие, работники почты или слесарь. Ухоженность городов, особенно провинциальных. Транспортная инфраструктура. Как общественный транспорт, так и возможности для автовладельцев. Здравоохранение. Доступность образования (не только высшего), развлечений, путешествий и вообще всего.

Сейчас я подрабатываю в научном проекте при университетской клинике, по специальности. По легенде, с дипломом местного университета о проблемах с поиском работы можно забыть. Во всяком случае для технических специальностей. Поэтому университет яростно ангажирует студентов идти в магистратуру после бакалавриата, однако основная масса все равно идет работать. Думаю, проблем не возникнет.

Разумеется, по чему-то я скучаю, чего-то не хватает. Байкала, конечно. В некоторой степени погода, только зиму, конечно, не такую длинную бы. А так, чтобы времена года друг от друга отличались. Зима — чтоб со снегом и морозами. Лето — чтоб сухо и жарко. Здесь мокрое лето плавно перетекает в осень и назад... Еще некоторые продукты. «Снежок» и «корейская морковка», например.

 

​​

В Германии одна из самых плотных сетей автомобильных дорог, которая включает в себя 12 550 км автобанов и 40 700 км федеральных трасс.

Вернулся ли бы я в Иркутск? Мы уже возвращались один раз на пару недель. А если серьезно — нет. Оптимально было бы родителей перевезти поближе к нам, чтобы на дорогу не уходил целый день. Благо они и сами не против.